Voice from Clients

“As a translator myself and translations outsourcer, I can highly recommend Ryoko as a fellow colleague in the translations industry. She is highly professional, meticulous, thoughtful, and she never fails to meet a deadline. My client’s Japanese branch has also expressed their high level of satisfaction with her work, which has included financial, tax and marketing-related texts. It is a pleasure to work with her.”
ー Michael Grabowski – French, Spanicsh, English Translator / Language Services Provider


“I have worked with Ryoko on several translation and review projects into Japanese.

Ryoko is a fast, reliable linguist who provides high quality translations.

She’s friendly, approachable and a pleasure to work with!”.

ー Claudia Alvarez –  WorldFirst


“Ryoko undertook Japanese translation for a client of ours, a top international hospitality brand. Ryoko proved to be highly professional, responsive to our enquiries and to have supplied a high quality translation. The Maverick translation QC process involves a full linguistic review from a separate Japanese linguist and this review found Ryoko work to have been a good quality interpretation of the English source with a high level of consistency of language and terminology. I would not hesitate to use Ryoko again on one of my projects.”

ー Matthew Coombs
Translation Project Manager
Maverick Advertising and Design


“I am neither an expert nor fluent in Japanese to comment on Ryoko’s translating skills. However, the input I received from bilingual friends, and coworkers has been positive. 

Throughout all process of the translation journey, her attention to detail and support was impressive. She was highly professional, and I have only good things to say.

Each time I uploaded the newly translated material, she immediately went to check if I did everything correctly and didn’t hesitate to call me when she found I mistook somewhere. 

Throughout the years, I worked with many translators and if is up to me to choose, I will not hesitate in requesting Ryoko’s assistance once again. That is how much I am pleased and impressed with her work.”  

ー Manuel Bruges(a creative photographer / writer)


“Ms Yamazaki has helped me on several occasions providing translations of highly technical material for my commercial colleagues in Japan. Her translations were superb, and rapid.
She was wonderfully effective in helping me understand and phrase my communications so as to fulfill the culturally important aspects of naming my Japanese colleagues in a respectful and appropriate way.
Ultimately, though, the final proof of Ms Yamazaki’s superb skills were that her translations proved highly effective in moving my business goals forward.
I will certainly avail myself of her services in the future, and recommend her at the highest level of enthusiasm.”

ー A Harvard Professor specialized in the medical field

You can see more reviews at http://www.proz.com/profile/1678471

Recent Posts

A website I translated

Quick update! I’ve been working on a website translation from English to Japanese for Manuel Bruges, a creative photographer / writer. The site functions as his web-portfolio which shows his passion for work as well as his personality:) Check it out here.

Started a Japanese blog!

I started blogging in Japanese. It contains my daily thoughts on Japanese and English language and international culture, etc. I have slight hope that the blog can help Japanese people who are studying English as well. Although I enjoy using English, writing in my own native language gives me a certain level of pleasure:)

More Posts