Day 10 – Japanese translation 365 days ♥ Illuminating toner

Day 10 – L’OCCITANE Reine Blanche Illuminating Toner

Continued from Day 9!

SOURCE TEXT – Reine Blanche Illuminating Toner

Enriched with the Reine Blanche Complex, made with natural botanical derivatives, its gentle formula is designed to lighten the skin, even out the complexion and refine skin texture, leaving the skin hydrated, luminous and smooth.

MY Translation

植物由来成分配合のレーヌブランシュ。優しい処方により、肌のトーンを上げ、肌色と質感を改善する効果が。潤って明るく、なめらかなお肌を手に入れましょう。

Thoughts IN Translation

Complex は「合成物」という意味合いがあるけれど、「合成物」という言葉はなんだか固いイメージでスキンケアのテキストでは見慣れずしっくりきません。一方、derivativeは Merriam-Webster の Full Definitionの2: something derivedという定義が近いですよね。自然な響きを追求した結果、上記の訳になったのですがどうでしょうか。

 

*日本のロクシタンのホームページで探してみると、Complex はレーヌブランシュコンプレックスとカタカナ表記発見!!!

ちなみに、Reine Blanche Illuminating Toner は「レーヌブランシュ ブライトフェースウォーター☆」として表記・販売されています。

Reine Blanche, L’OCCITANE, alcohol-free, moisturization, illuminating, toner, skin care, Complex, derivative, complexion, luminous

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s